Жемчужина

В Черном море, у берега Аркадии, жила прелестная рыбка, молодая

султанка по имени Каролина. Все жители подводного царства восхищались ее

красотой. Когда она была еще совсем малюткой и по целым дням носилась вместе

с другими мальками и водяными блошками подле берега, подымая в воде целые

вихри песка и пугая раков-отшельников, которые в страхе прятались в свои

домики, похожие на кувшинчики, уже и тогда она обращала на себя внимание

веселым нравом, резвостью и приятной наружностью. Действительно, это был

прелестный ребенок.

Когда Каролина подросла и превратилась в молодую рыбку с прозрачным

золотистым хвостиком, коралловыми перышками, маленьким ротиком и большими

изумрудными глазами, то увидели, что она просто красавица.

Правда, некоторые ее подруги утверждали, что она немного ветреная

девушка. Но, я думаю, они говорили это скорее из зависти.

У Каролины не было отбоя от женихов. Стоило посмотреть на нее один раз,

чтобы сейчас же влюбиться.

Два морских конька, только что окончившие кавалерийское училище, чуть

не подрались у нее под окном. Но Каролина быстро их помирила, сказав, что

любит их обоих совершенно одинаково, как братьев, и пока ни за кого замуж не

собирается.

Бычок по имени Леандр, начинающий поэт, известный среди ценителей

поэзии своим тонким лирическим дарованием, посылал Каролине триолеты,

которые писал на маленьких перламутровых раковинах, и в шкатулке у молодой

красавицы этих раковин оказалась целая куча.

А пожилой электрический скат Антонио, знаменитый зубной врач и хирург с

огромной практикой, который пломбировал и точил зубы всем местным дельфинам,

каждый день присылал Каролине богатые подарки, а по воскресеньям являлся сам

и делал ей предложение.

Было множество и других женихов, но так как они ничем выдающимся не

отличались, то всех их перечислять было бы долго и неинтересно.

И всем женихам прекрасная Каролина с ласковой улыбкой говорила так:

— Благодарю вас за честь, которую вы мне оказываете своим предложением,

но, право же, я еще никого не люблю и пока не собираюсь замуж. Я еще слишком

молода. Не скрою, вы мне нравитесь, но дайте мне немножко погулять на

свободе. Приходите через год, и тогда я вам дам ответ.

И женихи удалялись, еще сильнее очарованные ее красотой и обходительным

обращением, правда, немного огорченные, но вместе с тем не теряя надежды

через год получить ее согласие.

Однажды, собираясь на бал, Каролина рассматривала себя в зеркале и

вдруг заметила на боку, под плавником, крошечный прыщик, величиной с

песчинку.

Каролина не придала ему никакого значения, припудрила его и поехала на

бал.

Но через несколько дней она заметила, что прыщик вырос и стал с

горчичное зерно. Хотя он не причинял ей никакого беспокойства, но Каролина

встревожилась.

Не теряя времени, она отправилась к своей дальней родственнице, старой

камбале Фаине. Старуха по целым дням лежала на дне, зарывшись в песок,

никого не принимала, и ходили слухи, что она колдунья.

Камбала Фаина надела черепаховые очки и долго рассматривала горошину,

выросшую под плавником Каролины.

— Милая племянница, — наконец сказала она торжественно, — можешь не

беспокоиться. Тебе не угрожает никакая опасность. Наоборот, тебе привалило

большое счастье. Это зернышко у тебя под плавником есть не что иное, как

маленькая жемчужина изумительной формы и необыкновенного качества.

— Как — жемчужина?! — воскликнула Каролина в крайнем удивлении. — Но

ведь нам говорили в школе, что жемчуг рождается в раковинах.

— Это верно, — сказала старая камбала, — обычно жемчуг рождается из

песчинки в раковине. Но бывают исключения. В одной из моих старых волшебных

книг написано, что иногда жемчуг рождается и под плавниками у рыбы. В таком

случае жемчужина с течением времени вырастает необыкновенно крупная,

совершенно круглая, изумительная по красоте. Подобные рыбьи жемчужины

ценятся у ювелира баснословно дорого. Одна штучка обычно представляет собой

целое состояние. Правда, это бывает очень редко — однажды в сто или двести

лет, потому что рыба, у которой вырастает жемчужина, должна быть редкая по

красоте и уму, а такие рыбы попадаются не часто.

— О, в таком случае это несомненно жемчужина! — радостно воскликнула

Каролина и поплыла домой, осторожно прижав плавник, чтобы как-нибудь

случайно не повредить драгоценного зерна.

С этого дня характер Каролины изменился. Она стала пропускать балы,

неохотно танцевала и всячески избегала общества своих молоденьких подруг,

которые любили побегать и порезвиться. Она стала молчалива, задумчива.

— Что с тобой, Каролиночка? — с тревогой спрашивали подруги. — Уж не

больна ли ты?

Но Каролина получила хорошее воспитание и не хотела обижать своих

подруг, сказав им, что для нее, избранницы судьбы и счастливой

обладательницы бесценной жемчужины, их общество уже не представляет никакого

интереса.

Поэтому она вежливо отвечала:

— Нет, благодарю вас, я чувствую себя превосходно.

И на ее прелестном маленьком ротике появлялась таинственная

высокомерная улыбка.

Она полюбила одиночество. Оставаясь одна, она обыкновенно вынимала из

своей шкатулки зеркало и долго рассматривала свою жемчужину, которая стала

уже с небольшую горошину.

— Ах, как медленно растет моя жемчужина! — говорила про себя

Каролина. — Впрочем, чем медленней она растет, тем лучшего качества она

будет и тем больше я получу за нее денег у ювелира, когда она вырастет с

лесной или, еще лучше, с грецкий орех. И тогда я стану самой богатой рыбкой

в мире. Пусть растет! Я никуда не спешу. У меня впереди еще целая жизнь.

И когда через год к ней пришли за ответом два морских конька, она,

посмотрев на их уже несколько поношенные мундиры, весело рассмеялась и

сказала:

— Ах, нет, друзья мои! Не будем больше поднимать этот вопрос. Я никогда

не выйду замуж ни за одного из вас. Прощайте.

— Но, может быть, вы, прекрасная Каролина, — сказал один из коньков, —

по крайней мере, скажете нам на прощанье, что вы будете любить нас, как

братьев. Это хоть немного облегчит наше горе.

— Увы, — сказала Каролина, — я вам не могу обещать даже этого.

— Но почему же? — воскликнули морские коньки.

— Потому, что вы для меня слишком бедны. Это очень жаль. Но, к

сожалению, ничего не поделаешь. Такова жизнь.

— Но ведь каждый из нас готов заплатить за ваше богатство своей

жизнью! — снова воскликнули коньки.

— К сожалению, мое богатство так велико, что заплатить за него не

хватит не только двух ваших жизней, но и жизней всех морских коньков,

окончивших вместе с вами кавалерийское училище, — сказала Каролина со

вздохом, и на ее ротике появилась таинственная улыбка.

— Тогда мы знаем, что нам остается делать. Прощайте, жестокая

Каролина! — сказали коньки и тотчас отправились на войну, где в первом же

сражении показали чудеса храбрости, а во втором — были убиты.

То же самое ответила Каролина и остальным своим женихам.

Бычок Леандр зарыдал, сказал, что его жизнь навсегда разбита, и обещал

покончить с собой, выбросившись на берег. Однако обещанья своего не

исполнил, но вместо этого поломал все раковины с подлинниками триолетов,

посвященных жестокой Каролине, а затем поступил фельетонистом в газету, где

в очень ядовитых стихах стал бичевать нравы высшего общества, а также

высмеивать порядки подводных железных дорог, что быстро принесло ему громкую

славу и большие деньги.

Что же касается электрического ската Антонио, то он сухо поклонился и

сказал:

— Как угодно, сударыня. Не хотите — не надо. Но имейте в виду, я вам

этого никогда не прощу.

И с достоинством удалился на заседание хирургического общества, где был

почетным председателем.

Время шло. Все подруги Каролины давно повыходили замуж. Многие из них

уже имели детей. А Каролина продолжала ходить в девушках и отказывать

женихам, которые все еще не переводились, так как Каролина была по-прежнему

прекрасна.

— Милая! Что же это будет? — в ужасе говорили подруги. — Ты рискуешь

остаться старой девой!

— Ничего, — отвечала Каролина, — я выйду замуж тогда, когда найду

достойного.

— Да, но время идет! Ты стареешь. Потом будет слишком поздно.

— Для меня никогда не будет поздно, — говорила Каролина, и на ее губах

появлялась знакомая улыбка.

И по-прежнему, оставаясь одна, она разглядывала в зеркале свою

жемчужину, которая выросла до размера лесного ореха и уже настолько мешала

плавнику двигаться, что Каролине приходилось плавать несколько боком, все

время забирая влево, что было не совсем изящно.

Мало-помалу почти все женихи от нее отстали, и только иногда являлись

свататься провинциалы из Дофиновки, куда еще не дошли слухи о ее странной

недоступности.

Конечно, она уже не была так молода и прекрасна, как раньше, но все же

еще могла нравиться. Однако она продолжала ждать, с каждым днем чувствуя,

что делается все богаче и богаче. Ее жемчужина уже стала величиной с большой

грецкий орех и все еще не переставала расти, так что было жалко продавать ее

раньше времени.

К этому времени Каролина совершенно перестала бывать в своем прежнем

обществе. Она либо сидела дома одна, рассматривая свою жемчужину, либо

проводила время у камбалы Фаины, в обществе пожилых замкнутых устриц,

обросших морской травой, и старичков-крабов с лысыми черепами, покрытыми

моллюсками. С ними было хотя и скучновато, но можно было сколько угодно

молчать, сидя неподвижно на старых консервных жестянках, много лет тому

назад выброшенных сюда с берега, и никто не заставлял бегать в горелки или

танцевать.

Таким образом прошло еще несколько лет, и Каролина не заметила, как она

превратилась в старушку.

Зато ее жемчужина стала приближаться уже к небольшому яблоку и была так

тяжела, что пожилая красавица с трудом двигалась.

Но прежняя улыбка не сходила с ее губ.

Однажды она возвращалась домой от своей тетушки и села передохнуть на

скамеечке в городском сквере, под тенью густых водорослей. Вдруг она

увидела, как возле мраморного подъезда лучшего в городе отеля «Морская

звезда» остановился блестящий автомобиль, из которого выскочил молодой

дельфин такой красоты, что у Каролины потемнело в глазах.

Его маленькие острые зубки сверкали, как самый чистый, самый белый

жемчуг, совершенно круглые, неподвижные глаза светились молодо и глупо, как

дымчатые топазы, а тугое, блестящее тело отливало всеми оттенками синего

цвета, начиная с режущего глаза ультрамарина и кончая серовато-голубым,

таким мягким и нежным, каким бывает Адриатическое море в марте, через час

после заката солнца.

— Это он! — воскликнула Каролина и бросилась за молодым дельфином,

который уже успел войти в дом.

Но дорогу ей преградил швейцар — старый и необыкновенно колючий морской

еж.

— Что вам угодно, сударыня?

— Мне необходимо видеть этого молодого дельфина! — сдерживая волнение,

сказала султанка.

— Не думаю, чтобы его светлость мог вас принять.

— Его светлость?

— Да, сударыня, ибо это принц Эгейский, прибывший сюда всего лишь на

несколько часов по весьма важному личному делу. Он приехал сюда жениться и

сейчас же после свадьбы отбывает со своей молодой супругой обратно на

родину.

— Ну, это мы еще посмотрим, — сказала Каролина, дрожа всем телом. — На

ком он женится?

— Вы, сударыня, вероятно, приехали из Дофиновки или давно уже не бывали

в обществе. Об этом говорят все. Его высочество женится на мадемуазель

Кризолите, старшей дочери мадам Абажур.

— Как! — в сильнейшем волнении воскликнула Каролина. — Он женится на

Кризолите? На этой отвратительной холодной медузе?

— Совершенно верно, сударыня.

— Не может быть! Я не понимаю, что он в ней нашел! Ведь в ней же ровно

ничего нет: ни молодости, ни красоты, ни души, ни сердца. Достаточно

посмотреть сквозь нее на солнце, чтобы убедиться, что она совершенно пуста,

как банка, из которой вылили простоквашу.

— Вы правы, сударыня, но дело в том, что принц Эгейский, несмотря на

свою молодость и красоту, недавно окончательно промотался, так что ему

остается либо поступить на службу, чего он в силу высокого происхождения

никогда себе не позволит, либо жениться на богатой, хотя и отвратительной

медузе и взять за ней в приданое сто тысяч.

— Как! Всего только сто тысяч?

— Это большие деньги, сударыня, — серьезно сказал морской еж, —

особенно если принять во внимание, что у его высочества нет другого выбора и

что его высочество…

Но Каролина не стала дальше слушать болтовню. Она оттолкнула ежа с

дороги и хоть при этом сильно укололась, но не обратила на это никакого

внимания.

У людей есть такое представление, что у рыб холодная кровь. Это не

всегда справедливо. У Каролины кровь оказалась горячая, как кипяток. В тот

миг, когда она появилась на пороге салона, принц Эгейский надевал перед

зеркалом белые лайковые перчатки. Его красота поразила Каролину еще сильнее,

чем в первый раз.

При виде пожилой взволнованной султанки в топазовых фосфорических

глазах молодого дельфина мелькнуло изумление. Но Каролина не дала ему

произнести ни одного слова.

— Ваше высочество! — сказала она, протягивая к небу с мольбою один

плавник, так как другой был уже давно парализован жемчужиной. — Я ждала вас

всю жизнь. И вот вы пришли. Я знаю, в обществе не принято, чтобы молоденькая

девушка делала первый шаг. Но я его делаю потому, что вы прекрасны, и

потому, что я люблю вас.

— Но, сударыня…

— Нет, нет, — продолжала Каролина с жаром, — не говорите мне ничего,

пока вы меня не выслушаете. Я знаю все. Я богата. Я не просто богата, а я

сказочно богата. Я обладаю сокровищем, равного которому нет в мире. Любой

ювелир может дать за него столько денег, что по сравнению с ними жалкое

приданое вашей пустой, ничтожной и молодой Кризолиты покажется соринкой. И

это сокровище я кладу к вашим ногам. Оно сделает нас самыми богатыми и

самыми счастливыми рыбами во всей вселенной. Теперь говорите.

— Гм… — сказал молодой дельфин, который был большим негодяем, и

топазовые глаза его алчно сверкнули. — Но я бы хотел увидеть ваше

сокровище…

— Оно перед вами, ваше высочество, — сказала Каролина и показала принцу

Эгейскому жемчужину, сняв с нее платок, которым она ее всегда покрывала с

тех пор, как жемчужина перестала помещаться под плавником.

Дельфин бросил равнодушный взгляд на драгоценность и сказал холодно:

— Видите ли, сударыня, я не большой знаток в жемчугах. В тех морях,

откуда я родом, жемчуг не водится. Поэтому я бы предпочел увидеть что-нибудь

более для себя привычное. Гм… Например, просто деньги.

— О, ничего не может быть проще! — весело воскликнула Каролина. — Я

сейчас схожу к ювелиру и принесу вам корзину денег. Три корзины. Сколько

хотите.

— Мне кажется, что было бы довольно и четырех корзин, — сказал молодой

дельфин, — но дело в том, что я боюсь, как бы все это не слишком затянулось.

Через час я должен быть в церкви.

— Ровно через час я буду здесь.

— Прекрасно, — сказал дельфин, вынимая из жилетного кармана золотые

часы. — Сейчас без четверти три. Если вас не будет без четверти четыре, то я

принужден буду, как мне это ни грустно, ехать в церковь и жениться.

Можете себе представить, как мчалась влюбленная Каролина к ювелиру!

То и дело она спотыкалась, падала, присаживалась отдохнуть. Ее старое

сердце громко стучало в старой груди. Она так тяжело дышала, как будто ее

вынули из воды и бросили на песок. Но ей казалось, что она летит на крыльях.

— Я принесла вам редчайшую вещь, — сказала она, подходя к прилавку

ювелира. — Она стоит таких денег, которых у вас даже может и не оказаться в

наличности. Но это не имеет значения. Мне нужны пустяки — всего лишь четыре

корзины денег. А остальные деньги, сколько бы их ни было, можете оставить у

себя. Только, ради бога, поскорее!

Ювелир был старый, опытный краб, привыкший никогда ничему не

удивляться. Он вставил в глаз трубку и сказал:

— Присядьте, мадам. Четыре корзины денег у меня, конечно, всегда

найдется. Но прежде чем говорить о деньгах, разрешите мне взглянуть на вещь.

И Каролина показала ему жемчужину.

Старый краб долго ее рассматривал со всех сторон, то снимая, то опять

надевая свое стеклышко. Наконец, он закончил осмотр и сказал:

— Вы правы, сударыня. Это очень, очень большая редкость. Но вы напрасно

обратились с этой вещью ко мне. Вам надо было обратиться в какой-нибудь

музей или кунсткамеру. Это редчайшая по величине бородавка. А бородавок, к

сожалению, наша фирма не покупает.

— Этого не может быть! — воскликнула Каролина, почти теряя сознание. —

Это жемчужина. Разве вы не видите? Это самая большая жемчужина в мире!

— Увы, мадам, вы ошибаетесь. Это не жемчужина, а бородавка. К

сожалению, я это слишком хорошо знаю. У моей покойной супруги на правой

клешне была точно такая же бородавка, только, разумеется, меньших размеров.

Она выросла оттого, что на клешню попала песчинка, а моя покойная супруга

своевременно не обратила на это внимания. Конечно, бородавка продолжала бы

расти и до сих пор, если бы моя супруга по неосторожности не попала в сачок

к мальчику, который ловил креветок. Кроме того, вам должно быть известно,

сударыня, что жемчуг рождается на внутренних створках особых раковин,

которые так и называются «жемчужницы». Но я никогда не слышал, чтобы жемчуг

рождался под плавником у рыбы, хотя и такой прекрасной, как вы, сударыня…

— Но моя тетушка сама, собственными глазами читала в старинной

волшебной книге! — начала Каролина голосом, дрожащим, как струна, от горя,

отчаяния и ревности, которые разрывали ее сердце.

— Ах, мадам, не следует особенно доверять старинным, а тем более

волшебным книгам. Если бы все, что пишется в старинных и волшебных книгах,

было правда, то жить было бы гораздо легче и веселее. Но, я вижу, вы

плачете?

Когда красавец Дельфин вышел со своей молодой женой медузой Кризолитой

из церкви, на паперти среди других нищих рыб стояла Каролина — старая,

сгорбленная, со слезами на некогда прекрасных глазах.

Кризолита узнала ее и шепнула своему мужу:

— Обратите, ваше высочество, внимание на эту бедную женщину. Когда-то

она была очень красива. Мы с ней учились в одной школе. Она имела большой

успех в обществе.

произведение относится к этим разделам литературы в нашей библиотеке:
Поделитесь текстом с друзьями:
Knigivmir.ru